No se encontró una traducción exacta para مختبرات مرجعية

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

ejemplos de texto
  • Ce suivi est assuré par des groupes de diagnostic (25 laboratoires de tests généraux) présents dans toutes les grandes institutions médicales publiques, ainsi que par un laboratoire de référence situé à Tallinn.
    وتتولى الرصد مجموعات تشخيص أمراض (25 مختبرا للفحوصات العامة) موجودة في جميع المؤسسات الطبية الحكومية الكبرى، ومختبر مرجعي في تالين.
  • L'efficacité des prélèvements et des analyses est tributaire de préparatifs appropriés, de la disponibilité d'inspecteurs formés et d'une mise à jour constante des procédures d'analyse.
    وعلى نفس المنوال، فإن استخدام أكثر من مختبر مرجعي واحد لأغراض التحليل من شأنه أن يعزز الثقة في النتائج المتحصل عليها.
  • Elle rénovera dans ce cadre deux laboratoires centraux de santé publique et six laboratoires régionaux dans le centre-sud du pays.
    وستقوم منظمة الصحة العالمية بوصفها جزءا من نظام الإنذار المبكر هذا، بتحديث مختبرين مرجعيين للصحة العامة وستة مختبرات إقليمية في جنوب وسط الصومال.
  • Faites faire une recherche croisée avec le labo. et rapportez-les moi tout de suite.
    وتأكد من إحلاتها المرجعية مع مختبر الإشعاع وعد إلي فوراً
  • Par exemple, dans le cadre d'anciens programmes connus de guerre biologique, il a été nécessaire d'évaluer des centaines de souches de Clostridium botulinum avant d'obtenir une souche à haute production de toxine.
    وقد عززت اللجنة قدراتها لتقييم ما إذا كان عامل بيولوجي ما يُنتج في مختبر معيّن، بعد أن أصبح متاحا لها قدرات التحقيق الجنائي في مجال البيولوجيا المجهرية لشبكة المختبرات المرجعية الدولية التابعة لها.
  • Le TRAC est une unité technique du Ministère de la santé qui sponsorise le laboratoire de référence du VIH, la clinique du VIH, le service d'épidémiologie, et assure la coordination nationale du Programme pour la prévention de la transmission mère-enfant (PTME).
    والمركز الوطني للعلاج والبحث في مجال الإيدز وحدة تقنية تابعة لوزارة الصحة ترعى المختبر المرجعي لفيروس نقص المناعة البشرية، وعيادة فيروس نقص المناعة البشرية، ودائرة علم الأوبئة، وتكفل التنسيق الوطني لبرنامج منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.
  • Afin de soutenir les efforts collectifs dans le domaine des soins de santé primaire, le Gouvernement a adopté l'Approche des besoins minimums de base (MBN) focalisée sur quatre domaines d'intervention pour aider les collectivités, à savoir: 1) la préparation sociale des familles et des communautés; 2) le renforcement des capacités des bénévoles, acteurs et familles des communautés; 3) l'accès aux services de protection sociale; et 4) la supervision et l'évaluation.
    وجددت وزارة الصحة التزامها بمكافحة السل في البلد بإنشائها البرنامج الوطني لمراقبة السل. وبالموازاة مع هذا الأمر، بدأت الوزارة كذلك مشروعاً للتعاون مع الحكومة اليابانية من أجل تحسين نظام الحد من الإصابة بالسل في البلد ببناء المختبر الوطني المرجعي للسل.
  • En 2006, comme les années précédentes, l'ONUDC a fourni des étalons de référence de laboratoire, dont plus de 500 échantillons de référence, des ouvrages scientifiques, des manuels sur les méthodes d'analyse en laboratoire et des trousses d'identification des drogues et des précurseurs à plus de 60 pays.
    وفي عام 2006، كما في السنوات السابقة، وفّر المكتب أدوات مرجعية مختبرية، بما في ذلك أكثر من 500 عيّنة مرجعية، ومؤلفات علمية، وأدلة بشأن أساليب التحليل المختبري، ومعدات للتعرف على المخدرات والسلائف، لما يربو على 60 بلدا.
  • iv) Supports techniques : conception, mise à jour et perfectionnement du site Web de l'ONUDC; fourniture d'échantillons de référence aux laboratoires d'analyse des drogues dans les pays; fourniture de matériel d'analyse des drogues et des précurseurs aux autorités nationales compétentes; notes scientifiques et techniques; choix de bibliographies et d'articles sur l'identification et l'analyse des drogues réglementées, des produits chimiques et des précurseurs; rapports succincts sur les résultats des Exercices de collaboration internationaux, y compris évaluation de certains laboratoires, modules de formation à l'analyse des drogues et des précurseurs, et appui scientifique à la lutte contre les drogues;
    '4` المواد التقنية: تصميم وصيانة وتحسين موقع المكتب على الإنترنت؛ توفير عينات مرجعية للمختبرات الوطنية لفحص المخدرات؛ مذكرات علمية وتقنية؛ أثبات مراجع، ومقالات منتقاة بشأن تحديد وتحليل المخدرات والكيميائيات ومركبات السلائف الخاضعة للمراقبة؛ تقارير موجزة لنتائج العمليات التعاونية الدولية، بما في ذلك تقييمات لفرادى المختبرات؛ وحدات تدريبية عن تحليل المخدرات/مركبات السلائف، والدعم العلمي في مراقبة المخدرات؛
  • Recommande que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime continue d'appuyer le travail d'analyse des laboratoires en fournissant des échantillons de référence de substances placées sous contrôle, en identifiant les meilleures pratiques et en encourageant l'utilisation de lignes directrices, sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, en élaborant des manuels de méthodes standard comprenant des recherches pertinentes, en proposant des possibilités de formation et en favorisant et facilitant l'échange d'informations, de documents et de données;
    توصي بأن يواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة دعم العمل التحليلي الذي تضطلع به المختبرات، بتوفير عيّنات مرجعية للمواد الخاضعة للمراقبة، وباستبانة أفضل الممارسات والتشجيع على استخدام المبادئ التوجيهية، رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية، وبوضع أدلة إرشادية عن أساليب التحليل النموذجية بما في ذلك البحوث ذات الصلة، وبتوفير فرص للتدريب، وتشجيع وتيسير تبادل المعلومات والمواد والبيانات؛